रक्तैः संपूर्णतां नीत्वा क्षत्रियाणां वरानने । आनृण्यं समनु प्राप्तः पितॄणां यो महाबलः
raktaiḥ saṃpūrṇatāṃ nītvā kṣatriyāṇāṃ varānane | ānṛṇyaṃ samanu prāptaḥ pitṝṇāṃ yo mahābalaḥ
Hỡi người đẹp, khi làm cho nơi ấy đầy tràn bằng máu các kṣatriya, vị dũng sĩ đại lực ấy đã đạt đến sự hết nợ đối với tổ tiên (pitṛ).
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual setting)
Type: kshetra
Scene: A formidable ascetic-warrior stands at a consecrated pit or basin symbolically ‘filled’—the verse evokes a stark tableau of kṣatriya-kṣaya and the hero’s claim of pitṛ-ṛṇa release, set against the coastal sacredness of Prabhāsa.
Purāṇic dharma frames actions within a ledger of obligations (ṛṇa), including duty to ancestors, though later verses emphasize purification through tapas and tīrtha.
The verse continues the Paraśurāma account; the tīrtha focus remains within the broader chapter that culminates in Prabhāsa-kṣetra’s expiatory power.
No explicit rite is prescribed; it states attainment of ānṛṇya (discharged ancestral debt) as a narrative result.