Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

संस्थितं पापशमनं गोपीभिः संप्रतिष्ठितम् । समाराध्य महादेवं पुत्रहेतोर्महेश्वरम् । सर्वकामप्रदं नॄणां पूजितं संततिप्रदम्

saṃsthitaṃ pāpaśamanaṃ gopībhiḥ saṃpratiṣṭhitam | samārādhya mahādevaṃ putrahetormaheśvaram | sarvakāmapradaṃ nṝṇāṃ pūjitaṃ saṃtatipradam

Tại đó (Gopīśvara) an trụ, đấng dứt trừ tội lỗi, do các Gopī thiết lập. Ai chí thành thờ phụng Mahādeva—Maheśvara—vì cầu con, sẽ thấy Ngài là đấng ban mọi sở nguyện cho loài người; khi được lễ bái, Ngài ban con cháu và sự nối tiếp dòng tộc.

संस्थितम्situated
संस्थितम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + स्था (धातु) → संस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; महादेवम्/गोपीश्वरम्-विशेषण (situated)
पापशमनम्remover of sins
पापशमनम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप + शमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (pāpānāṃ śamanam)
गोपीभिःby the gopīs
गोपीभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगोपी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
संप्रतिष्ठितम्well-established
संप्रतिष्ठितम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + प्र + स्था (धातु) → संप्रतिष्ठित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; (well-established)
समाराध्यhaving worshipped
समाराध्य:
Sambandha (Gerundial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसम् + आ + राध् (धातु) → समाराध्य (कृदन्त-अव्यय)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्यय; पूर्वक्रिया (having worshipped)
महादेवम्Mahādeva (Śiva)
महादेवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पुत्रहेतोःfor the sake of a son
पुत्रहेतोः:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootपुत्र + हेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; तत्पुरुषः (putrasya hetuḥ)
महेश्वरम्the Great Lord
महेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; महादेवम्-समनाधिकरण (appositional)
सर्वकामप्रदम्giver of all desires
सर्वकामप्रदम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + काम + प्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (sarvān kāmān pradāti)
नॄणाम्of men
नॄणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
पूजितम्worshipped
पूजितम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु) → पूजित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; महेश्वरम्-विशेषण
संततिप्रदम्giver of progeny
संततिप्रदम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंतति + प्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (saṃtatiṃ pradāti)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Gopīśvara

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Devī)

Scene: A liṅga shrine with Gopīs in devotional posture, offering flowers; a householder couple prays for a child; the atmosphere conveys purification and blessing.

G
Gopīśvara
G
Gopīs
M
Mahādeva
M
Maheśvara

FAQs

Worship of Śiva at a sanctified site established by great devotees yields both purification (pāpa-śamana) and dhārmic fulfillments, including progeny.

Gopīśvara in Prabhāsakṣetra, said to be installed by the Gopīs.

To properly propitiate (samārādhya) and worship (pūjā) Mahādeva at Gopīśvara, especially with the intention of obtaining progeny.