पूर्वं सा पुष्करे प्राप्ता पुष्करात्सा महानदी । पुष्करं कथ्यते व्योम पुष्करं कथ्यते जलम् । तेन तत्पुष्करं ख्यातं संनिधानं प्रजापतेः
pūrvaṃ sā puṣkare prāptā puṣkarātsā mahānadī | puṣkaraṃ kathyate vyoma puṣkaraṃ kathyate jalam | tena tatpuṣkaraṃ khyātaṃ saṃnidhānaṃ prajāpateḥ
Trước hết nàng đến Puṣkara; từ Puṣkara, con sông lớn ấy lại chảy tiếp. “Puṣkara” được nói là bầu trời, và “Puṣkara” cũng được nói là nước; vì thế Puṣkara ấy nổi danh là nơi hiện diện linh thiêng của Prajāpati.
Sūta (deduced)
Tirtha: Puṣkara
Type: kund
Scene: Puṣkara lake under a vast sky: Gaṅgā’s current symbolically arriving first at Puṣkara; Prajāpati/Brahmā’s presence suggested by a lotus-seat motif; the words ‘sky’ and ‘water’ visually mirrored.
Sacred places are not merely locations but ‘saṃnidhāna’—living zones of divine presence, understood through Purāṇic meaning and story.
Puṣkara is praised as the presence-place of Prajāpati and as a key station in the sacred course of the divine river.
No explicit rite is commanded here; it provides the theological basis for Puṣkara’s tīrtha-status (worthy of snāna and worship).
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.