Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

ततः कालान्तरे देवि ऋषिशापान्महातपाः । ययौ दाशरथी रामः ससीतः सहलक्ष्मणः

tataḥ kālāntare devi ṛṣiśāpānmahātapāḥ | yayau dāśarathī rāmaḥ sasītaḥ sahalakṣmaṇaḥ

Rồi sau một thời gian, hỡi Nữ Thần, do lời nguyền của một bậc hiền thánh, Rāma đại khổ hạnh—con của Daśaratha—đã lên đường cùng Sītā và Lakṣmaṇa.

ततःthen/thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त-अव्यय (ablatival adverb)
काल-अन्तरेat another time/later
काल-अन्तरे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (कालस्य अन्तरम्)
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
ऋषि-शापात्due to a sage's curse
ऋषि-शापात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक) + शाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (ऋषेः शापः)
महातपाःthe great ascetic
महातपाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहातपस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः कर्मधारयः (महान् तपाः/महातपस्वी)
ययौwent
ययौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
दाशरथीthe son of Daśaratha
दाशरथी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदाशरथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
रामःRāma
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स-सीतःwith Sītā
स-सीतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपपद) + सीता (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः कर्मधारयः (सीतया सह)
सह-लक्ष्मणःwith Lakṣmaṇa
सह-लक्ष्मणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसह (अव्यय/उपपद) + लक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः कर्मधारयः (लक्ष्मणेन सह)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: Rāma departing as an ascetic with Sītā and Lakṣmaṇa; the unseen force of a ṛṣi’s curse hangs like a dark cloud; their faces calm yet poignant, carrying bows and minimal belongings.

Ś
Śrī Devī
R
Rāma
S
Sītā
L
Lakṣmaṇa
Ṛṣi-śāpa

FAQs

Even the righteous endure hardship through destiny and dharma; adversity becomes the doorway to tapas and tīrtha-encounter.

The verse prepares the journey narrative that leads to Prabhāsa-kṣetra.

No explicit rite; the emphasis is on tapas and the dharmic journey with family and brotherly support.