माघस्य शुक्लपक्षे तु पञ्चम्यां यादवोत्तम । एकभक्तं सदा ख्यातं षष्ठ्यां नक्तमुदाहृतम्
māghasya śuklapakṣe tu pañcamyāṃ yādavottama | ekabhaktaṃ sadā khyātaṃ ṣaṣṭhyāṃ naktamudāhṛtam
Trong nửa tháng sáng của Māgha, hỡi bậc tối thắng trong dòng Yādava, vào ngày thứ năm hãy giữ giới nguyện ekabhakta (chỉ dùng một bữa); đến ngày thứ sáu, naktavrata được truyền dạy (chỉ thọ thực ban đêm).
Śiva (Īśvara)
Tirtha: Prabhāsa Kṣetra (Sāṃbāditya/Sāṃbārka vrata context)
Type: kshetra
Listener: Yādavottama (Sāṃba addressed)
Scene: A pilgrim-votary in Prabhāsa during Māgha bright fortnight: simple attire, controlled diet, preparing offerings; calendar/tithi symbolism (moon brightening) and coastal tīrtha ambience.
Discipline of food and time purifies intention; regulated living becomes an offering that supports devotional focus.
Prabhāsa Kṣetra, in the context of worship of Sāṃbāditya (Sūrya).
Māgha bright fortnight: pañcamī—ekabhakta (one meal); ṣaṣṭhī—naktavrata (meal at night).