Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 19

नानाजलजफुल्लाभिर्दीर्घिका भिरलंकृते । हंससारससंघुष्टे चक्रवाकोपशोभिते

nānājalajaphullābhirdīrghikā bhiralaṃkṛte | haṃsasārasasaṃghuṣṭe cakravākopaśobhite

Nơi ấy còn được điểm trang bởi nhiều ao dài đầy sen nở, vang tiếng thiên nga và hạc, lại thêm duyên bởi từng đôi chim cakravāka.

नानाvarious
नाना:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeIndeclinable
Rootनाना (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), विशेषणार्थे (used adjectivally): ‘various’
जलजlotuses (water-born flowers)
जलज:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootजलज (प्रातिपदिक) < जल + ज (कृदन्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; ‘water-born (lotus)’
फुल्लाभिःwith blooming (ones)
फुल्लाभिः:
Karaṇa (Instrument)
TypeAdjective
Rootफुल्ल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; ‘blooming’ (agreeing with implied ‘भिः’ group)
दीर्घिकाभिःwith/among ponds (tanks)
दीर्घिकाभिः:
Adhikaraṇa (Locative sense via description)
TypeNoun
Rootदीर्घिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
अलंकृतेin/at the adorned (pond)
अलंकृते:
Adhikaraṇa (Location)
TypeAdjective
Rootअलंकृ (धातु) → अलंकृत (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle): ‘adorned’
हंसswans
हंस:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeNoun
Rootहंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासपूर्वपद (as first member)
सारसcranes
सारस:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeNoun
Rootसारस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासपूर्वपद
संघुष्टेin the resounding (place)
संघुष्टे:
Adhikaraṇa (Location)
TypeAdjective
Rootसंघुष् (धातु) → संघुष्ट (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त: ‘resounding’
चक्रवाकcakravāka birds
चक्रवाक:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeNoun
Rootचक्रवाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासपूर्वपद
उपशोभितेin the beautified (place)
उपशोभिते:
Adhikaraṇa (Location)
TypeAdjective
Rootउप-शुभ् (धातु) → उपशोभित (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त: ‘beautified/adorned’

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating

Tirtha: Raivataka dīrghikā (contextual)

Type: kund

Scene: Long ponds thick with blooming lotuses; swans and cranes call across the water; cakravāka pairs glide near the banks; reflections of trees ripple in the surface.

D
dīrghikā (ponds)
H
haṃsa
S
sārasā
C
cakravāka

FAQs

The sanctity of a kṣetra is expressed through harmony in nature—water, blossoms, and auspicious creatures—signaling merit and divine presence.

The pond-filled environs of Raivataka within Prabhāsa-kṣetra.

No explicit injunction; however, such pond imagery commonly frames snāna (holy bathing) contexts in māhātmya literature.