Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 40

एतच्छ्रुत्वा महेन्द्रस्य वचनं मुनिसत्तमाः । बृहस्पतिरुवाचैनं महेन्द्रं देव संवृतम्

etacchrutvā mahendrasya vacanaṃ munisattamāḥ | bṛhaspatiruvācainaṃ mahendraṃ deva saṃvṛtam

Nghe lời của Mahendra, trước mặt các bậc hiền thánh tối thượng, Bṛhaspati liền cất lời với Mahendra, khi Ngài đang được chư thiên vây quanh.

एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (prior action)
महेन्द्रस्यof Mahendra (Indra)
महेन्द्रस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
मुनिसत्तमाःthe best sages
मुनिसत्तमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
बृहस्पतिःBṛhaspati
बृहस्पतिः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootबृहस्पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
एनम्him
एनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
महेन्द्रम्Mahendra (Indra)
महेन्द्रम्:
Karma (Apposition to 'enam'/कर्म)
TypeNoun
Rootमहेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
देवैःby the gods
देवैः:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
संवृतम्surrounded, attended
संवृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootसम् + वृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-द्वितीया एकवचन (agreeing with महेन्द्रम्), कर्मणि प्रयोग (passive sense)

Unspecified narrator (introducing Bṛhaspati’s reply)

Scene: Bṛhaspati rises to speak in a celestial hall; Indra sits among assembled gods; sages form a semicircle. The moment captures the hush before revelation—hands in añjali, faces attentive.

M
Mahendra (Indra)
B
Bṛhaspati
D
Devas
M
Munis

FAQs

Authoritative teaching is framed as a public, dharma-oriented instruction given by a guru to leaders for the welfare of beings.

Dvārakā Māhātmya remains the context, though this verse primarily sets the scene for instruction.

None; it is a narrative transition into doctrinal explanation.