Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 39

इन्द्र उवाच । द्वारकायाश्च माहात्म्यं कथयस्व प्रसादतः । चतुर्युगं यथाभागैर्धर्मवृद्धिं जनो लभेत्

indra uvāca | dvārakāyāśca māhātmyaṃ kathayasva prasādataḥ | caturyugaṃ yathābhāgairdharmavṛddhiṃ jano labhet

Indra thưa: Xin nhờ ân huệ của ngài, hãy kể về đại oai đức của Dvārakā, và giảng rõ bốn yuga theo đúng phần kỳ, để người đời được tăng trưởng dharma.

इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
द्वारकायाःof Dvārakā
द्वारकायाः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्वारका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
माहात्म्यम्greatness, glory
माहात्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
कथयस्वtell, narrate
कथयस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
प्रसादतःby (your) grace
प्रसादतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb: 'from/through'), हेतौ/निमित्ते (cause/means)
चतुर्युगम्the four-yuga cycle
चतुर्युगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचतुर् + युग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
यथाas, according to
यथा:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: manner)
भागैःby parts, by divisions
भागैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
धर्मवृद्धिम्increase of dharma
धर्मवृद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म + वृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
जनःa person, people (one)
जनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
लभेत्may obtain
लभेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद

Indra

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: Bṛhaspati

Scene: Indra, hands folded, requests Bṛhaspati to narrate Dvārakā’s greatness and the divisions of the four yugas; behind them, a cosmic wheel of time (kāla-cakra) is faintly depicted, linking place and time.

I
Indra
D
Dvārakā
C
Caturyuga (four yugas)
D
Dharma

FAQs

Learning sacred geography and yuga-dharma from a qualified teacher is presented as a means to strengthen righteousness.

Dvārakā, explicitly requested for its māhātmya (sacred greatness).

No ritual is prescribed; the verse emphasizes śravaṇa (hearing) and instruction for dharma-vṛddhi.