Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

ऋषय ऊचुः । विना ज्ञानाद्विना ध्यानाद्विना चेन्द्रियनिग्रहात् । अनायासेन येनैतत्प्राप्यते परमं पदम्

ṛṣaya ūcuḥ | vinā jñānādvinā dhyānādvinā cendriyanigrahāt | anāyāsena yenaitatprāpyate paramaṃ padam

Các hiền triết thưa: Không nhờ tri thức (học thuật), không nhờ thiền định, thậm chí không cần chế ngự nghiêm khắc các căn—bằng phương tiện nào mà có thể đạt đến cảnh giới tối thượng ấy một cách dễ dàng?

ऋषयःthe sages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; Nominative plural
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; ‘said’
विनाwithout
विना:
Sambandha (Preposition-like/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formनिषेध/वियोगार्थक-अव्यय; governs ablative; ‘without’
ज्ञानात्knowledge
ज्ञानात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; Ablative singular ‘from knowledge’ (with विना)
विनाwithout
विना:
Sambandha (Preposition-like/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formनिषेध/वियोगार्थक-अव्यय; ‘without’
ध्यानात्meditation
ध्यानात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootध्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; Ablative singular (with विना)
विनाwithout
विना:
Sambandha (Preposition-like/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formनिषेध/वियोगार्थक-अव्यय; ‘without’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय; conjunction
इन्द्रियनिग्रहात्restraint of the senses
इन्द्रियनिग्रहात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootइन्द्रिय-निग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; ‘इन्द्रियाणां निग्रहः’ षष्ठी-तत्पुरुषः; Ablative singular (with विना)
अनायासेनwithout effort, easily
अनायासेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअनायास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; Instrumental singular ‘without effort/easily’
येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; Instrumental singular; relative ‘by which means’
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular; subject of passive ‘is attained’
प्राप्यतेis attained
प्राप्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘is attained’
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘पदम्’ विशेषणम्; Accusative singular
पदम्state, abode
पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular; object/goal of ‘प्राप्यते’

Ṛṣis (Sages)

Tirtha: Dvārakā (contextual)

Type: kshetra

Listener: Prahlāda

Scene: The sages, with folded hands, pose a profound question to Prahlāda: how can the highest state be reached without the usual triad of jñāna, dhyāna, and strict sense-control? The moment is charged with wonder and earnest inquiry.

Ṛṣis (Sages)

FAQs

It raises the Purāṇic inquiry: is there a compassionate, accessible means to liberation for ordinary people.

The question is posed within Dvārakā Māhātmya, which exalts Dvārakā’s sacred milieu.

None yet; it is a request for a practical method (upāya).