Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 7

तेषां तद्वचनं श्रुत्वा तदा देवः कृपान्वितः । चिंतयामास सुचिरमिह किंचित्प्रहस्य च

teṣāṃ tadvacanaṃ śrutvā tadā devaḥ kṛpānvitaḥ | ciṃtayāmāsa suciramiha kiṃcitprahasya ca

Nghe lời họ, vị thần đầy lòng từ bi liền trầm tư rất lâu, rồi đôi lúc khẽ mỉm cười nơi này nơi kia.

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध/6th), बहुवचन; सर्वनाम
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (वचनम्)
वचनम्speech/statement
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/2nd), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund)
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
देवःthe god (Brahmā)
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/1st), एकवचन
कृपान्वितःendowed with compassion
कृपान्वितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृपा (प्रातिपदिक) + अन्वित (कृदन्त; √इ/अन्वि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तृतीया-तत्पुरुषः (कृपया अन्वितः)
चिन्तयामासhe pondered
चिन्तयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√चिन्त् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; परिप्रयोगः—'चिन्तयामास' (periphrastic perfect)
सुचिरम्for a long time
सुचिरम्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootसुचिर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषणरूपेण (adverbial accusative)
इहhere
इह:
Desha (Place/देश)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
किंचित्a little
किंचित्:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootकिंचित् (अव्यय/सर्वनाम)
Formपरिमाण/अल्पार्थक-अव्यय (a little/somewhat)
प्रहस्यhaving smiled/laughed
प्रहस्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√हस् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund); उपसर्गः प्र-
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)

Narrator (contextual)

Tirtha: Arbuda-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Sages (implied)

Scene: Brahmā, moved by compassion, pauses in thoughtful silence; a gentle smile plays on his lips as the sages wait, still and hopeful, in the sacred precinct.

B
Brahmā
Ṛṣayaḥ

FAQs

Divine instruction arises from compassion; sincere questions invite gracious guidance.

The verse is transitional; the glorified locus (mahāpada) is described immediately afterward.

No rite is prescribed here; it narrates Brahmā’s compassionate pause before teaching.