Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 12

इन्दुमत्युवाच । किमर्थं राजशार्दूल त्वं रोदिषि महास्वनम् । कथं ते कुशलं राज्ये शरीरे वा पुरेऽथवा

indumatyuvāca | kimarthaṃ rājaśārdūla tvaṃ rodiṣi mahāsvanam | kathaṃ te kuśalaṃ rājye śarīre vā pure'thavā

Indumatī thưa: “Vì cớ gì, hỡi bậc hùng vương—mãnh hổ giữa các vua—ngài khóc lớn như vậy? Trong vương quốc, trong thân thể ngài, hay trong thành đô, mọi sự có bình an chăng?”

indumatīIndumatī
indumatī:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootindumatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
kimwhat
kim:
Hetu (Reason-query/हेतु)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formप्रश्नवाचक सर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; (किमर्थम् इत्यत्र)
arthampurpose/reason
artham:
Hetu (Purpose/हेतु)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; प्रयोजनवाचक
rājaśārdūlaO tiger among kings
rājaśārdūla:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक) + śārdūla (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: राजैव शार्दूलः; पुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
rodiṣiyou weep
rodiṣi:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootrud (धातु)
Formलट् (present), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
mahāsvanamwith a loud sound
mahāsvanam:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + svana (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: महान् स्वनः यस्य; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (accusative of manner)
kathamhow
katham:
Prakāra (Manner-query/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formअव्यय, प्रश्नार्थक (how)
teyour
te:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन
kuśalamwell-being
kuśalam:
Karta (Predicate nominal/कर्तृसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkuśala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; (अस्ति इति अध्याहार)
rājyein the kingdom
rājye:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
śarīrein (your) body/health
śarīre:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśarīra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
or
:
Sambandha (Disjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय, विकल्पार्थक (or)
purein the city
pure:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
athaor else/then
atha:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय, अनन्तर/प्रश्नानुबन्ध (then/and also)
or
:
Sambandha (Disjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय, विकल्पार्थक (or)

Indumatī

Scene: Inside a palace chamber at night: the queen Indumatī, composed yet alarmed, questions the king who weeps loudly; lamps flicker, attendants keep distance, the king’s posture shows collapse of royal composure.

I
Indumatī
R
Rājā (king)

FAQs

Dharma is discussed within family and governance; concern for the ruler’s inner state and outer realm sets the stage for righteous action.

No site is mentioned in this verse.

None in this verse; it initiates inquiry that will lead to dharmic remedies.