यदि स्यात्तव कांतोऽसौ त्वं च तस्य तथा प्रिया । तत्कृतार्थं द्वयोरेव यौवनं नात्र संशयः
yadi syāttava kāṃto'sau tvaṃ ca tasya tathā priyā | tatkṛtārthaṃ dvayoreva yauvanaṃ nātra saṃśayaḥ
“Nếu hắn là người tình của Người, và Người cũng là người hắn yêu thương như vậy, thì tuổi xuân của cả hai ắt được viên mãn—điều ấy không còn nghi ngờ.”
Vicakṣaṇa (envoy speech)
Tirtha: Arbuda
Type: kshetra
Scene: The envoy frames the match as mutual love and the ‘fulfillment of youth’; the lady/goddess remains unmoved, her gaze steady; the environment suggests a sacred precinct where such persuasion feels out of place.
The Purāṇas critique the reduction of life’s purpose to sensual fulfillment, especially when it targets ascetic or divine purity.
Arbuda Parvata remains the implied sacred context, where tapas and divine presence define the place’s greatness.
None.