Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 201

यः शृणोति सदाख्यानमेत च्छ्रद्धासमन्वितः । स प्राप्नोति नरश्रेष्ठ कामान्मनसि वांछितान्

yaḥ śṛṇoti sadākhyānameta cchraddhāsamanvitaḥ | sa prāpnoti naraśreṣṭha kāmānmanasi vāṃchitān

Ai lắng nghe câu chuyện thiêng liêng này với lòng tin—hỡi bậc trượng phu ưu tú—người ấy đạt được những điều ước thầm mong trong tâm.

yaḥwho (he who)
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; relative pronoun
śṛṇotihears
śṛṇoti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
sad-ākhyānamthe sacred narrative
sad-ākhyānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक) + ākhyāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः—सत् आख्यानम् (true/holy narrative)
etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; demonstrative pronoun
śraddhā-samanvitaḥendowed with faith
śraddhā-samanvitaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootśraddhā (प्रातिपदिक) + samanvita (समन्वित, कृदन्त from sam-√i/√vṛt? used adjectivally)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (past participle) ‘endowed with faith’
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; demonstrative pronoun
prāpnotiattains
prāpnoti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√āp (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
nara-śreṣṭhaO best of men
nara-śreṣṭha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—नराणां श्रेष्ठः
kāmāndesires, wishes
kāmān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
manasiin the mind
manasi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
vāṃchitāndesired
vāṃchitān:
Karma (Object-Qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvāṃchita (वाञ्छित, कृदन्त from √vāñch)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; भूतकृदन्त (past passive participle) qualifying kāmān

Pulastya (deduced from immediate continuation in Adhyāya 37)

Tirtha: Arbuda-māhātmya (śravaṇa-phala)

Type: kshetra

Listener: King (naraśreṣṭha addressed)

Scene: A sage recites the Arbuda account to an attentive king and assembly; the listeners’ faces show faith and uplift, with a subtle aura indicating boons granted.

S
Sadākhyāna (sacred narrative)
Ś
Śraddhā

FAQs

Faithful listening (śravaṇa) to tīrtha-māhātmya is itself a meritorious act that bears tangible and inner fruits.

The verse functions as a phalaśruti for the Arbuda-related sacred account just narrated.

Śravaṇa—hearing the account with śraddhā (faithful attention).