Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 144

विशस्त्रो विरथो राजन्स तदा दानवाधमः । ततोऽस्मरच्छरान्भूप शस्त्राणि विविधानि च

viśastro viratho rājansa tadā dānavādhamaḥ | tato'smaraccharānbhūpa śastrāṇi vividhāni ca

Ôi Đại vương, khi ấy tên Dānava hèn mạt đứng trơ trọi, không vũ khí, không chiến xa. Rồi, ôi bậc chúa tể cõi đất, hắn nhớ đến những mũi tên và đủ loại binh khí.

वि-शस्त्रःweaponless
वि-शस्त्रः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि (उपसर्ग/अव्यय) + शस्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः—‘यस्य शस्त्रं नास्ति’ (weaponless)
वि-रथःwithout a chariot
वि-रथः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि (उपसर्ग/अव्यय) + रथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः—‘यस्य रथो नास्ति’ (without chariot)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
तदाat that time
तदा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
दानव-अधमःthe worst of the demons
दानव-अधमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक) + अधम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
अस्मरत्remembered/recalled
अस्मरत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formलङ्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
शरान्arrows
शरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
भूपO king
भूप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
शस्त्राणिweapons
शस्त्राणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
विविधानिvarious
विविधानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय

Deductive: Purāṇic narrator (likely Sūta/Lomaharṣaṇa) describing events to a royal listener

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: King (rājan / bhūpa addressed)

Scene: The dānava stands weaponless and chariotless, momentarily exposed; then his posture hardens as he mentally summons a new arsenal, foreshadowing astric danger.

D
Devī
D
Dānava

FAQs

When arrogance is stripped of its supports, it still clings to force; dharma requires steadiness rather than dependence on weapons.

This verse is within the Arbuda (Mount Abu) setting of the Prabhāsa Khaṇḍa, but the line itself focuses on the battle, not a tīrtha-phala.

None; the verse is narrative, describing the demon’s recollection of weapons.