ततो गौरी ददौ भोज्यपात्रं मोदकपूरितम् । पुत्रस्नेहात्स तत्प्राप्य लास्यमेवं तदाऽकरोत्
tato gaurī dadau bhojyapātraṃ modakapūritam | putrasnehātsa tatprāpya lāsyamevaṃ tadā'karot
Rồi Gaurī trao một bát thức ăn đầy bánh modaka. Vì tình thương của mẹ, khi nhận được, ngài liền múa một điệu vui đùa khi ấy.
Narrator (within the Śiva-Pārvatī framed account)
Tirtha: Mahāvināyaka-sthāna at Arbuda (as narrated)
Type: kshetra
Listener: King
Scene: Gaurī, compassionate and luminous, offers a bowl brimming with modakas; the child-deity receives it and breaks into a graceful, playful dance (lāsya).
Divinity is approached through loving devotion (bhakti); offerings made with affection become spiritually potent.
The Arbuda sacred narrative setting; the verse chiefly supports Mahāvināyaka’s devotional culture rather than naming a tīrtha.
Offering modakas (naivedya) is implied as a beloved offering to Mahāvināyaka.