Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 10

नष्टौषधिरसे लोके युक्तमेतद्धि सांप्रतम् । यादृगाप्तं हविस्तादृगग्निभक्षो विशिष्यते

naṣṭauṣadhirase loke yuktametaddhi sāṃpratam | yādṛgāptaṃ havistādṛgagnibhakṣo viśiṣyate

Nay, trong thế gian mà tinh túy của dược thảo chữa lành đã tiêu mất, điều này quả thật hợp lẽ: lễ vật havis được thọ nhận thế nào, thì vật mà Agni (Thần Lửa) thọ thực cũng trở nên tương xứng và đặc biệt như thế.

नष्टौषधिरसेwhen the medicinal essence is lost
नष्टौषधिरसे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनष्ट + औषधिरस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषसमासः (नष्टः औषधिरसः यस्मिन् लोके/काले)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
युक्तम्proper, fitting
युक्तम्:
Pradhana-visheshana (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootयुक्त (प्रातिपदिक; कृदन्त from युज्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषणम् (proper/appropriate)
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम
हिindeed
हि:
Sambandha-bodhaka (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (indeed/for)
सांप्रतम्at present
सांप्रतम्:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसांप्रतम् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक-क्रियाविशेषण (now/at present)
यादृक्of whatever kind
यादृक्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootयादृश् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सम्बन्धबोधक-विशेषण (of what kind)
आप्तम्obtained
आप्तम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootआप्त (प्रातिपदिक; कृदन्त from आप्/आप्नोति)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (obtained)
हविःoblation
हविः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहविस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
तादृक्of that kind
तादृक्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतादृश् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषणम् (अग्निभक्षः इति)
अग्निभक्षःAgni as the eater/consumer
अग्निभक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्नि + भक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अग्नेः भक्षः/भक्षणशीलः)
विशिष्यतेis distinguished, excels
विशिष्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविशिष् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्

Narrator (contextual Purāṇic voice within Prabhāsa Khaṇḍa; precise speaker not explicit in the snippet)

Scene: An allegorical tableau: withered medicinal plants and dry earth symbolize rasa-kṣaya; Agni’s flame reflects the nature of the offering—pure offerings yield bright steady flame, impure yield turbulent smoke—set against a dim Kali-yuga sky.

A
Agni (implied)
W
World-age decline (implied)

FAQs

The purity of offerings mirrors the moral and ecological state of the world; diminished sattva in nature yields diminished sanctity in ritual exchange.

No specific tīrtha is named; the verse offers a general dhārmic reflection within the Arbuda Khaṇḍa narrative.

Implicitly emphasizes the quality of havis (oblations), but gives no step-by-step rite.