Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 7

गोयुगेन हि ग्रीवायां लम्बमानेन भूपते । तद्दृष्ट्वा सुमहाश्चर्यं विनाशं गोयुगस्य तु

goyugena hi grīvāyāṃ lambamānena bhūpate | taddṛṣṭvā sumahāścaryaṃ vināśaṃ goyugasya tu

Tâu Đại vương, khi ách đôi ấy lủng lẳng nơi cổ, thấy cảnh tượng vô cùng kỳ lạ ấy cùng sự diệt vong của đôi bò kia,

गोयुगेनby/with the pair of cattle
गोयुगेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगो-युग (प्रातिपदिक; गो + युग)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः
हिindeed
हि:
Discourse marker (Nipata/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) = emphatic particle
ग्रीवायाम्on the neck
ग्रीवायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootग्रीवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
लम्बमानेनhanging
लम्बमानेन:
Karana (Instrument qualifier/करणविशेषण)
TypeAdjective
Rootलम्ब् (धातु)
Formकृदन्त (शानच्/वर्तमानकाले कृदन्त), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग तृतीया, एकवचन; here agreeing with गोयुगेन (instrumental): 'while hanging'
भूपतेO king
भूपते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभूपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; (object of seeing)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा), अव्यय; 'having seen'
सुमहाश्चर्यम्a very great wonder
सुमहाश्चर्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसु-महा-आश्चर्य (प्रातिपदिक; सु + महा + आश्चर्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; कर्मधारयः (सु-महद् आश्चर्यम्)
विनाशम्destruction
विनाशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
गोयुगस्यof the pair of cattle
गोयुगस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगो-युग (प्रातिपदिक; गो + युग)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः
तुbut/indeed
तु:
Discourse marker (Nipata/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) = adversative/emphatic particle

Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking in Purāṇic narration (deduced)

Listener: bhūpati / nṛpa (king)

Scene: A rural path where a yoke-pair of cattle hangs from a man’s neck; onlookers freeze in astonishment as the animals perish, foreshadowing renunciation.

G
Go-yuga

FAQs

It points to the fragility of possessions and how shock can awaken vairāgya (dispassion).

The narrative is part of the Piṇḍāraka tīrtha māhātmya within Prabhāsa Khaṇḍa.

None; the verse is narrative and psychological in focus.