Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 72

देवा ऊचुः । अग्निष्टोमादिकाः सर्वाः क्रिया नष्टाः सुरेश्वरि । मर्त्यलोके वयं तेन कर्मणातीव पीडिताः

devā ūcuḥ | agniṣṭomādikāḥ sarvāḥ kriyā naṣṭāḥ sureśvari | martyaloke vayaṃ tena karmaṇātīva pīḍitāḥ

Chư thiên thưa rằng: “Ôi Nữ Thần Tối Thượng, mọi nghi lễ—khởi từ tế lễ Agniṣṭoma—đều đã tiêu vong. Vì sự mất mát của hành nghiệp nghi lễ ấy, chúng con bị khổ não sâu nặng nơi cõi người.”

देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन (Masculine, Nominative plural)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद (Perfect, 3rd plural)
अग्निष्टोमादिकाः(rites) such as Agniṣṭoma
अग्निष्टोमादिकाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअग्निष्टोम + आदि + क (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘अग्निष्टोम-आदि’ इति तत्पुरुष/समाहारार्थ; -क प्रत्ययान्त विशेषण (Feminine nominative plural; ‘such as Agniṣṭoma’)
सर्वाःall
सर्वाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (Feminine nominative plural)
क्रियाःritual acts
क्रियाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन (Feminine, Nominative plural)
नष्टाःhave been destroyed
नष्टाः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘नष्ट’ = destroyed/ruined (Past participle; Feminine nominative plural)
सुरेश्वरिO Lady of the gods
सुरेश्वरि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुर + ईश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘सुराणाम् ईश्वरी’ (Feminine, Vocative singular)
मर्त्यलोकेin the mortal world
मर्त्यलोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमर्त्य + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘मर्त्यानां लोकः’ (Masculine, Locative singular)
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st), बहुवचन (1st person pronoun; Nominative plural)
तेनby that / because of that
तेन:
Karana/Hetu (Instrument/Cause/करण-हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/हेतु (Instrumental singular; by/with that)
कर्मणाby the act/deed
कर्मणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन (Neuter, Instrumental singular)
अतीवexceedingly
अतीव:
Visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअतीव (अव्यय)
Formअव्यय; तीव्रतावाचक क्रियाविशेषण (indeclinable; intensifier)
पीडिताःare afflicted
पीडिताः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootपीड् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘पीडित’ = afflicted (Past participle; Masculine nominative plural)

Devas

Tirtha: Arbuda-Śrī Mātā-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Nṛpa-sattama (king)

Scene: Devas in a semi-circle before the Supreme Goddess, speaking with urgency; Agni (fire deity) appears dim, sacrificial ladles and vessels shown unused, emphasizing the loss of Agniṣṭoma rites.

D
devas
S
Sureśvarī (Goddess)
A
Agniṣṭoma
M
martyaloka

FAQs

Vedic rites are portrayed as a pillar of dharma; their disappearance causes suffering even to divine beings, prompting appeal to the Goddess.

The broader setting is Arbuda, where the gods address the Goddess; the verse itself focuses on the crisis of rites.

Agniṣṭoma and related yajñas are named as foundational rituals whose restoration is implied.