नमोऽस्तु सर्वगे देवि नमस्ते सर्वपूजिते । कामगेऽचिन्त्ये नमस्ते त्रिदशाश्रये
namo'stu sarvage devi namaste sarvapūjite | kāmage'cintye namaste tridaśāśraye
Kính lễ Ngài, hỡi Nữ Thần hiện hữu khắp mọi nơi; kính lễ Ngài, Đấng được muôn loài phụng thờ. Hỡi Đấng ban thành sở nguyện, Đấng bất khả tư nghì—kính lễ Ngài, nơi nương tựa của chư thiên.
Devāḥ (the gods) — inferred from preceding verse
Tirtha: Arbuda Devī-darśana-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Devas in orderly ranks with folded hands address the all-pervading Devī; her presence fills the sky and the kṣetra, suggesting immanence beyond form.
The Goddess is both immanent (all-pervading) and transcendent (inconceivable), worthy of universal worship and the ultimate refuge.
The Arbuda region’s Devī-māhātmya context within Prabhāsa-khaṇḍa.
Stotra/namaskāra—offering salutations through praise.