Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

दक्षस्य कन्यका राजन्सप्तविंशतिसंख्यया । ऊढाश्चंद्रेण ताः सर्वा अश्विनीप्रमुखाः पुरा

dakṣasya kanyakā rājansaptaviṃśatisaṃkhyayā | ūḍhāścaṃdreṇa tāḥ sarvā aśvinīpramukhāḥ purā

Pulastya nói: “Hỡi Đại vương, Dakṣa có các ái nữ tổng cộng hai mươi bảy. Thuở xưa, tất cả các nàng—bắt đầu từ Aśvinī—đều được gả cho Candra (Nguyệt thần).”

dakṣasyaof Dakṣa
dakṣasya:
Sambandha (genitive relation)
TypeNoun
Rootdakṣa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine), Ṣaṣṭhī vibhakti (6th/षष्ठी), Ekavacana (singular)
kanyakāḥdaughters
kanyakāḥ:
Kartā (subject)
TypeNoun
Rootkanyakā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (feminine), Prathamā vibhakti (1st/प्रथमा), Bahuvacana (plural)
rājanO king
rājan:
Sambodhana (address)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine), Sambodhana (vocative/सम्बोधन), Ekavacana (singular)
saptaviṃśatisaṃkhyayānumbering twenty-seven
saptaviṃśatisaṃkhyayā:
Karaṇa (measure/number)
TypeAdjective
Rootsapta-viṃśati-saṃkhyā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (feminine), Tṛtīyā vibhakti (3rd/तृतीया), Ekavacana (singular); saṃkhyā-vācaka; kanyakāḥ iti viśeṣya-anvaya (numbering)
ūḍhāḥwere married
ūḍhāḥ:
Kriyā (predicate participle)
TypeVerb
Rootvah (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
FormKta-pratyaya (past passive participle), Strīliṅga (feminine), Prathamā vibhakti (1st/प्रथमा), Bahuvacana (plural); ‘married’ sense (ūḍhā = wedded)
caṃdreṇaby Candra (the Moon)
caṃdreṇa:
Karaṇa/Agent (instrumental agent)
TypeNoun
Rootcaṃdra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine), Tṛtīyā vibhakti (3rd/तृतीया), Ekavacana (singular)
tāḥthose (women)
tāḥ:
Kartā (subject; apposition to kanyakāḥ)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (feminine), Prathamā vibhakti (1st/प्रथमा), Bahuvacana (plural); sarvanāma
sarvāḥall
sarvāḥ:
Viśeṣaṇa (adjective)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (feminine), Prathamā vibhakti (1st/प्रथमा), Bahuvacana (plural); tāḥ/kanyakāḥ iti viśeṣya-anvaya
aśvinīpramukhāḥbeginning with Aśvinī
aśvinīpramukhāḥ:
Viśeṣaṇa (adjective)
TypeAdjective
Rootaśvinī-pramukha (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (feminine), Prathamā vibhakti (1st/प्रथमा), Bahuvacana (plural); ‘having Aśvinī as the first’
purāformerly
purā:
Kriyāviśeṣaṇa (temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
FormAvyaya; kāla-vācaka (formerly)

Pulastya

Listener: Nṛpa-sattama (king)

Scene: A schematic, mythic tableau: Dakṣa with twenty-seven daughters (nakṣatra maidens) presented in a celestial court; Candra as their husband, with Aśvinī indicated as the first.

D
Dakṣa
C
Candra
A
Aśvinī

FAQs

Cosmic harmony is sustained when relationships are governed by dharma—here, the Moon’s union with all Nakṣatras implies a duty of balance and fairness.

No specific tīrtha is named in this verse; it sets up a dharma-narrative within the Arbuda-khaṇḍa context.

None in this verse; it is genealogical and narrative background.