ईश्वर उवाच । नाम्ना तव द्विजश्रेष्ठ तीर्थमेतद्भविष्यति । ख्यातिं तपःप्रभावेन तीर्थं यास्यति सत्तम
īśvara uvāca | nāmnā tava dvijaśreṣṭha tīrthametadbhaviṣyati | khyātiṃ tapaḥprabhāvena tīrthaṃ yāsyati sattama
Īśvara phán: “Hỡi bậc Bà-la-môn tối thượng, thánh địa (tīrtha) này quả sẽ mang danh của ngươi. Nhờ uy lực khổ hạnh (tapas) của ngươi, hỡi bậc hiền thiện, tīrtha này sẽ được vang danh rực rỡ.”
Īśvara (Śiva/Mahādeva)
Tirtha: Paṅgu-tīrtha
Type: ghat
Listener: Paṅgu (addressed as dvijaśreṣṭha/sattama)
Scene: Śiva proclaims: ‘This tīrtha will be known by your name’; a visionary sense of future pilgrims and enduring fame radiates from the spot.
Tapas (austerity) can sanctify a place and make it renowned; divine affirmation seals that sanctity.
Paṃgu Tīrtha, whose name and fame are explicitly established by Śiva.
No explicit rite is stated; the verse explains the tirtha’s fame as arising from tapas.