Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 11

ईश्वर उवाच । नाम्ना तव द्विजश्रेष्ठ तीर्थमेतद्भविष्यति । ख्यातिं तपःप्रभावेन तीर्थं यास्यति सत्तम

īśvara uvāca | nāmnā tava dvijaśreṣṭha tīrthametadbhaviṣyati | khyātiṃ tapaḥprabhāvena tīrthaṃ yāsyati sattama

Īśvara phán: “Hỡi bậc Bà-la-môn tối thượng, thánh địa (tīrtha) này quả sẽ mang danh của ngươi. Nhờ uy lực khổ hạnh (tapas) của ngươi, hỡi bậc hiền thiện, tīrtha này sẽ được vang danh rực rỡ.”

ईश्वरःthe Lord (Īśvara)
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
नाम्नाby name
नाम्ना:
Karana (Instrument/means)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), सर्वनाम
द्विजश्रेष्ठO best of Brahmins
द्विजश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन-प्रयोग (Vocative sense), पुल्लिङ्ग (Masculine), एकवचन (Singular)
तीर्थम्a sacred ford/place of pilgrimage
तीर्थम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular), सर्वनाम; विशेषण (qualifier)
भविष्यतिwill become
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
ख्यातिम्fame, renown
ख्यातिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootख्याति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
तपःप्रभावेनby the power of austerity
तपःप्रभावेन:
Karana (Instrument/means)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक) + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (tapasya prabhāvaḥ)
तीर्थम्the tīrtha
तीर्थम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
यास्यतिwill attain/go to (i.e., will gain)
यास्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
सत्तमO best (of the good)
सत्तम:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + तमप् (प्रत्यय)
Formसम्बोधन-प्रयोग (Vocative), पुल्लिङ्ग (Masculine), एकवचन (Singular); उत्तम-तुल्यतम (superlative)

Īśvara (Śiva/Mahādeva)

Tirtha: Paṅgu-tīrtha

Type: ghat

Listener: Paṅgu (addressed as dvijaśreṣṭha/sattama)

Scene: Śiva proclaims: ‘This tīrtha will be known by your name’; a visionary sense of future pilgrims and enduring fame radiates from the spot.

Ī
Īśvara
D
Dvijaśreṣṭha (brāhmaṇa)
T
Tīrtha
T
Tapas

FAQs

Tapas (austerity) can sanctify a place and make it renowned; divine affirmation seals that sanctity.

Paṃgu Tīrtha, whose name and fame are explicitly established by Śiva.

No explicit rite is stated; the verse explains the tirtha’s fame as arising from tapas.