Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 12

अथासौ सह पुत्रेण प्रविष्टस्तत्र निर्झरे । विमुक्ते भास्करे राजन्विरूपश्चाभवत्पुनः

athāsau saha putreṇa praviṣṭastatra nirjhare | vimukte bhāskare rājanvirūpaścābhavatpunaḥ

Rồi ông cùng con trai bước vào mạch suối thác ấy. Nhưng khi ảnh hưởng của mặt trời đã dứt, tâu Đại vương, ông lại trở nên dị dạng như trước.

athathen/now
atha:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (indeclinable; sequence/beginning marker)
asauthat person/he
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasau (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग-प्रयोगसामर्थ्य; प्रथमा (1st case), एकवचन (singular); सर्वनाम (pronoun)
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-उपपद (indeclinable; 'with' governing instrumental)
putreṇawith (his) son
putreṇa:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd case/instrumental), एकवचन
praviṣṭaḥhaving entered/entered
praviṣṭaḥ:
Karta (Subject predicate/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootpra-viś (धातु) → praviṣṭa (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि/भूतकृत्; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
nirjharein the waterfall/stream
nirjhare:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootnirjhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th case/locative), एकवचन
vimuktewhen (it was) released/when freed
vimukte:
Adhikaraṇa (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootvi-muc (धातु) → vimukta (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त विशेषण; पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; (भास्करे इति विशेष्ये)
bhāskarein/when the sun
bhāskare:
Adhikaraṇa (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhāskara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन
rājanO king
rājan:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (vocative), एकवचन
virūpaḥdeformed/ugly
virūpaḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-rūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषण (asau इति)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
abhavatbecame
abhavat:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलङ् (imperfect/past); प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
punaḥagain
punaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्त्यर्थक क्रियाविशेषण (adverb)

Narrator (Purāṇic storyteller addressing a king)

Tirtha: Arbuda-niḥjhara/jalāśaya

Type: kund

Listener: King

Scene: The man and his son enter the cascading spring; light shifts as the sun’s influence is removed (cloud cover or sunset), and the man’s body reverts to deformity—wonder turning to dread.

B
Bhāskara

FAQs

Purāṇic narratives often contrast temporary boons with lasting dharma; inner purity and right conduct are implied as essential for enduring uplift.

A nirjhara (waterfall/spring) tīrtha in Arbuda Khaṇḍa, central to the episode’s miraculous changes.

Entry into and bathing/immersion in the sacred waters is the operative ritual act in the story.