ततो वर्षसहस्रांते तुतोष भगवाञ्छिवः । तस्य संदर्शनं दत्त्वा वाक्यमेतदुवाच ह
tato varṣasahasrāṃte tutoṣa bhagavāñchivaḥ | tasya saṃdarśanaṃ dattvā vākyametaduvāca ha
Rồi đến cuối một ngàn năm, Đức Thế Tôn Śiva hoan hỷ. Ban cho ông được diện kiến (darśana) thiêng liêng, Ngài phán những lời này.
Pulastya (narration context; transition to Śiva’s speech)
Tirtha: Arbuda tapas-kṣetra
Type: kshetra
Scene: After a long span, Śiva manifests before the ascetic—radiant, ash-smeared, with matted locks and crescent moon; the cave/cleft glows; the liṅga and theophany align, suggesting Śiva’s presence both immanent and personal.
Persevering devotion ripens into Śiva’s pleasure and culminates in darśana (direct divine encounter).
The Arbuda-khaṇḍa milieu of the Prabhāsa-khaṇḍa is being praised as a setting where long worship bears extraordinary fruit.
A long-term vow of worship culminating in the grace of darśana; the verse highlights duration and steadfastness rather than a single rite.