तमुवाच हृषीकेशो मेघगंभीरया गिरा । ध्यानस्थितं नृपश्रेष्ठं शंख चक्रगदाधरः
tamuvāca hṛṣīkeśo meghagaṃbhīrayā girā | dhyānasthitaṃ nṛpaśreṣṭhaṃ śaṃkha cakragadādharaḥ
Hṛṣīkeśa, Đấng cầm ốc tù và, bánh xe và chùy, cất lời với vị vua tối thượng đang an trú thiền định, bằng giọng trầm sâu như mây sấm.
Narrative voice (introducing Hṛṣīkeśa’s address)
Tirtha: Arbuda
Type: kshetra
Scene: Viṣṇu stands radiant, holding conch, discus, and mace; his voice seems to roll like thunder as he addresses the meditating king, who remains seated with folded attention.
The Lord responds to meditation and devotion with direct guidance, revealing His protective, iconic form.
No particular tīrtha is named in this verse; it centers on darśana (divine appearance) within the Arbuda-khaṇḍa narrative.
Meditation (dhyāna) is depicted as the king’s practice, but no formal rite is prescribed.