Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

ततः कथाप्रसंगेन इन्द्रः प्राह चतुर्मुखम् । कौतुकेन समायुक्तः पप्रच्छ नृपसत्तम

tataḥ kathāprasaṃgena indraḥ prāha caturmukham | kautukena samāyuktaḥ papraccha nṛpasattama

“Rồi trong mạch chuyện trò ấy, Indra thưa cùng Đấng Bốn Mặt (Brahmā). Với lòng hiếu kỳ dâng đầy, ngài bèn hỏi, hỡi bậc vương thượng tối thắng.”

ततःthen/thereupon
ततः:
Kala/Anantara (Subsequent time)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्-आर्थक (thereupon/then)
कथाप्रसङ्गेनby/through the course of the discussion
कथाप्रसङ्गेन:
Karana (Instrument/cause/करण)
TypeNoun
Rootकथा + प्रसङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; ‘कथायाः प्रसङ्गः’
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nom.), एकवचन
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह्/ब्रू (धातु; आह-रूप)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
चतुर्मुखम्the four-faced one (Brahmā)
चतुर्मुखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचतुर् + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Acc.), एकवचन; ‘चत्वारि मुखानि यस्य’ इति (ब्रह्मा)
कौतुकेनwith curiosity
कौतुकेन:
Karana/Hetu (Cause/करण-हेतु)
TypeNoun
Rootकौतुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
समायुक्तःendowed/filled (with)
समायुक्तः:
Karta (as qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + युज् (धातु) → समायुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nom.), एकवचन; भूतकृदन्त; इन्द्रः इति विशेष्य
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + प्रच्छ् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
नृपसत्तमO best of kings
नृपसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Narrator (addressing the king; reporting Indra’s action)

Listener: Nṛpasattama (king addressed)

Scene: Indra, crowned and radiant, leans forward with respectful curiosity, addressing Brahmā; Brahmā turns slightly, attentive; surrounding devas and ṛṣis pause, listening.

I
Indra
B
Brahmā (Caturmukha)

FAQs

Sacred knowledge is approached through humble inquiry; even Indra seeks clarification from Brahmā.

No single tīrtha is named in this verse; it functions as a narrative bridge within the Arbuda Khaṇḍa discourse.

None; the verse introduces a question-answer sequence.