कथमत्र समायातः केदारश्चात्र कौतुकम् । सर्वं विस्तरतो ब्रूहि विचित्रं मम भूसुर
kathamatra samāyātaḥ kedāraścātra kautukam | sarvaṃ vistarato brūhi vicitraṃ mama bhūsura
“Kedāra đã đến đây bằng cách nào, và điều kỳ diệu nơi đây là gì? Xin hãy nói cho ta mọi điều thật tường tận, bạch Bà-la-môn đáng kính, vì đối với ta điều ấy thật nhiệm mầu.”
Yayāti
Tirtha: Kedāra (as locally manifested/connected)
Type: kshetra
Listener: Pulastya
Scene: Yayāti, astonished, questions Pulastya: how can Kedāra be present here, and what marvel makes this place special? The setting suggests a sacred grove or hermitage near a tīrtha.
Reverent inquiry into tīrtha origins is itself a dharmic act, opening the way to understand sacred place-power (māhātmya).
Kedāra—its presence ‘here’ (in the Arbuda Khaṇḍa setting) is the focus of the question.
None; it is a request for the full explanatory narrative.