तथा पुण्यानि तीर्थानि देवतायतनानि च । समंतात्ते भविष्यंति मुनीनामाश्रमास्तथा
tathā puṇyāni tīrthāni devatāyatanāni ca | samaṃtātte bhaviṣyaṃti munīnāmāśramāstathā
Cũng vậy, các tīrtha linh thiêng và những đền miếu của chư thiên sẽ hiện khắp quanh ngươi; và các đạo tràng, am thất của các bậc hiền thánh (muni) cũng sẽ hình thành.
Indra (Śakra) (deduced from immediate context of threats with vajra and later explicit 'Indra uvāca')
Type: kshetra
Scene: A panoramic sacred mandala forms around the focal mountain: multiple tīrtha spots, small shrines with fluttering flags, and quiet hermitages with sages performing tapas, all appearing ‘samantāt’ (on every side).
A divinely favored place becomes a living sacred landscape—tīrthas, temples, and sages’ hermitages naturally gather where dharma is established.
The verse praises the sanctified region surrounding the addressed mountain/being in Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (the local tīrtha-field that will form around it).
No explicit rite is stated here; the focus is on the promised manifestation of tīrthas and devatā-shrines, implying future pilgrimage and worship.