Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 39

कुमार्युवाच । त्वयेतत्कथितं देव त्वदन्वयसमुद्भवाः । कन्यकाः पूजयिष्यंति पादुके ते सुशोभने

kumāryuvāca | tvayetatkathitaṃ deva tvadanvayasamudbhavāḥ | kanyakāḥ pūjayiṣyaṃti pāduke te suśobhane

Thiếu nữ thưa: “Bạch Chúa tể, đúng như Ngài đã dạy, các thiếu nữ sinh ra trong dòng dõi của Ngài sẽ phụng thờ đôi Pādukā rực rỡ, trang nghiêm của Ngài.”

कुमारीthe maiden (Kumārī)
कुमारी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुमारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; वक्तृ-निर्देश (speaker)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; 'this'
कथितम्told/said
कथितम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'said/told'
देवO god
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
त्वत्-अन्वय-समुद्भवाःborn from your lineage
त्वत्-अन्वय-समुद्भवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootत्वत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अन्वय (प्रातिपदिक) + समुद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (त्वत्-सम्बन्धः) + तत्पुरुषः (अन्वयात् समुद्भवाः)
कन्यकाःmaidens
कन्यकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्यका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
पूजयिष्यन्तिwill worship
पूजयिष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
पादुके(your) pair of sandals
पादुके:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपादुका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; 'your'
सुशोभनेvery beautiful
सुशोभने:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु- (उपसर्ग) + शोभन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन; विशेषणम् पादुके इति

Kumārī (the maiden)

Tirtha: Pādukā-sambhava (as implied)

Type: cave

Listener: Deva/Lord (Śiva implied by later ‘Tripurāri’)

Scene: A maiden speaks reverently to the Lord, promising that maidens of his ‘lineage’ will worship the radiant Pādukās; the sandals gleam as a sanctified icon, with attendants and lamps nearby.

P
Pādukā (sacred Pādukās)

FAQs

Dharma becomes living tradition when devotees accept the divine instruction and sustain worship across generations.

The promise concerns the worship of the Pādukās established at Hāṭakeśvara-kṣetra, within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.

A continuing practice is affirmed: maidens of the tradition/lineage will perform pūjā to the two Pādukās.