सूत उवाच । एनज्जगद्द्विजश्रेष्ठाः सर्वं सोममयं स्मृतम् । तस्मात्प्रतिष्ठिते तस्मिंस्त्रैलोक्यं स्यात्प्रतिष्ठितम्
sūta uvāca | enajjagaddvijaśreṣṭhāḥ sarvaṃ somamayaṃ smṛtam | tasmātpratiṣṭhite tasmiṃstrailokyaṃ syātpratiṣṭhitam
Sūta nói: Hỡi các Bà-la-môn tối thắng, toàn thể thế gian này được ghi nhớ là thấm nhuần Soma. Vì vậy, khi Ngài được an lập tại đó, thì cả ba cõi cũng được an lập vững bền.
Sūta
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (dvija-śreṣṭhāḥ)
Scene: Sūta teaching: behind him a visionary tableau—Soma’s cool radiance permeating herbs, waters, and the three worlds stacked (heaven–midworld–earth), with the tīrtha as a luminous anchor point.
The deity is not merely local—Soma is cosmic; establishing sacred presence symbolizes stabilizing order in life and cosmos.
The Soma-āyatana where Soma is ‘pratiṣṭhita’; its sanctity is justified through Soma’s cosmic pervasion.
Implied importance of pratiṣṭhā (ritual establishment) of Soma; no step-by-step rite is detailed here.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.