Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 11

ब्रह्मोवाच । भविष्यति शुभं वक्त्रं मत्प्रसादादसंशयम् । तव भद्रे विशेषेण तस्मात्त्वं स्वगृहं व्रज

brahmovāca | bhaviṣyati śubhaṃ vaktraṃ matprasādādasaṃśayam | tava bhadre viśeṣeṇa tasmāttvaṃ svagṛhaṃ vraja

Phạm Thiên nói: “Không nghi ngờ gì, nhờ ân huệ của Ta, dung nhan của nàng sẽ lại trở nên cát tường—đặc biệt thay, hỡi người có phúc. Vậy hãy trở về nơi cư ngụ của chính mình.”

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
शुभम्auspicious
शुभम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
वक्त्रम्face/mouth
वक्त्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवक्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मत्प्रसादात्from my grace
मत्प्रसादात्:
Hetu/Apādāna (Cause/Source)
TypeNoun
Rootमद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान/हेतु), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (मम प्रसादः)
असंशयम्undoubtedly
असंशयम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअ- + संशय (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण; नञ्-युक्त—‘without doubt’
तवyour/of you
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
भद्रेO auspicious lady
भद्रे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
विशेषेणespecially
विशेषेण:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-एकवचनरूपेण क्रियाविशेषण (instrumental used adverbially): ‘especially’
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (अव्यय/तद्-प्रयोग)
Formअव्यय; हेत्वर्थे (therefore)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
स्वगृहम्your own home
स्वगृहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + गृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (स्वं गृहं)
व्रजgo
व्रज:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√व्रज् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Brahmā

Type: kshetra

Scene: Brahmā speaks words of assurance: the face will become auspicious again by his favor; Lakṣmī receives the blessing and prepares to return to her abode.

B
Brahmā
L
Lakṣmī

FAQs

Divine grace transforms affliction into auspiciousness, reaffirming faith in dharma and the efficacy of sincere supplication.

The broader chapter belongs to a tīrtha-glorification sequence, though this verse focuses on the boon rather than a named site.

No explicit ritual; it is a divine assurance and instruction to return to one’s abode.