Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 4

ततस्त्वं पुण्डरीकाक्ष मम चित्ते व्यवस्थितः । अनुरूपः पतिस्तस्याः सर्वैरेव गुणैर्युतः

tatastvaṃ puṇḍarīkākṣa mama citte vyavasthitaḥ | anurūpaḥ patistasyāḥ sarvaireva guṇairyutaḥ

Vì thế, ô Đấng mắt như hoa sen, Ngài đã an trú vững chắc trong lòng ta như người phu quân hoàn toàn tương xứng cho thiếu nữ ấy—đầy đủ mọi phẩm hạnh cao quý.

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण)
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, मध्यमपुरुष; प्रथमा, एकवचन
puṇḍarīkākṣaO lotus-eyed one
puṇḍarīkākṣa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpuṇḍarīka + akṣa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: 'पुण्डरीक इव अक्षी यस्य' (लक्षणार्थे); पुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
cittein (my) mind
citte:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootcitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
vyavasthitaḥis established/settled
vyavasthitaḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-ava-√sthā (धातु)
Formकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'स्थितः' = established/settled
anurūpaḥsuitable, fitting
anurūpaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootanurūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (पतिः इत्यस्य)
patiḥhusband
patiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
sarvaiḥwith all
sarvaiḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (गुणैः)
evaindeed, just
eva:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण-निपात)
guṇaiḥwith qualities
guṇaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
yutaḥendowed (with)
yutaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√yuj (धातु)
Formकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'युक्तः' = joined/endowed

Brāhmaṇa petitioner (contextual; addressing Viṣṇu)

Scene: A devotee/supplicant with folded hands, eyes uplifted, declaring that the lotus-eyed Lord alone is established in the heart as the perfectly suitable husband—radiant Viṣṇu/Kṛṣṇa presence implied.

V
Viṣṇu
P
Puṇḍarīkākṣa

FAQs

Rightful union (marriage) should be grounded in virtue and suitability (anurūpatā), seen as aligned with dharma.

This verse sits within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya narrative frame; the specific tīrtha is not named in this single shloka.

No explicit rite is prescribed here; the verse supports the dharmic fitness for marriage.