Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

एतस्मिन्नंतरे शक्रः प्रपश्यति सुदारुणान् । उत्पातानात्मनाशाय जायमानान्समंततः

etasminnaṃtare śakraḥ prapaśyati sudāruṇān | utpātānātmanāśāya jāyamānānsamaṃtataḥ

Ngay khi ấy, Śakra (Indra) trông thấy những điềm dữ kinh hoàng nổi lên khắp bốn phía—những dấu hiệu báo trước sự diệt vong của chính mình.

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
अधिकरण (Time/Context)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
अन्तरेin the interval/meanwhile
अन्तरे:
अधिकरण (Time)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; ‘in the interval/meanwhile’
शक्रःIndra
शक्रः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
प्रपश्यतिsees clearly
प्रपश्यति:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootप्र-√पश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
सुदारुणान्very dreadful
सुदारुणान्:
कर्म (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + दारुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying उत्पातान्)
उत्पातान्portents/omens
उत्पातान्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootउत्पात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
आत्मनाशायfor (his) self-destruction
आत्मनाशाय:
सम्प्रदान (Purpose)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक) + नाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः ‘आत्मनः नाशः’ + चतुर्थी ‘-आय’ (for destruction)
जायमानान्arising/occurring
जायमानान्:
कर्म (Qualifier)
TypeVerb
Root√जन् (धातु)
Formशानच्-प्रत्यय (वर्तमानकाले वर्तमानकृदन्त/Present participle), आत्मनेपदी; पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying उत्पातान्)
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
अधिकरण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (अव्यय)
Formअव्यय, परितोवाचक क्रियाविशेषण (adverb: on all sides)

Narrator (contextual, within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)

Type: kshetra

Scene: Indra looks around in alarm as the sky darkens; unnatural winds, falling meteors, trembling trees, and distorted light encircle him—portents converging toward his ruin while the distant yajña glow remains steady.

Ś
Śakra (Indra)
U
Utpāta (portents)

FAQs

Even the lord of gods is subject to karmic warning signs; omens in Purāṇas often signal the need for humility and dharmic correction.

The shloka belongs to a tīrtha-glorifying chapter, but this particular verse focuses on Indra’s portents rather than naming a site.

None directly; it introduces narrative portents (utpāta) that prompt consultation with a guru.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App