एतस्मिन्नंतरे शक्रः प्रपश्यति सुदारुणान् । उत्पातानात्मनाशाय जायमानान्समंततः
etasminnaṃtare śakraḥ prapaśyati sudāruṇān | utpātānātmanāśāya jāyamānānsamaṃtataḥ
Ngay khi ấy, Śakra (Indra) trông thấy những điềm dữ kinh hoàng nổi lên khắp bốn phía—những dấu hiệu báo trước sự diệt vong của chính mình.
Narrator (contextual, within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Type: kshetra
Scene: Indra looks around in alarm as the sky darkens; unnatural winds, falling meteors, trembling trees, and distorted light encircle him—portents converging toward his ruin while the distant yajña glow remains steady.
Even the lord of gods is subject to karmic warning signs; omens in Purāṇas often signal the need for humility and dharmic correction.
The shloka belongs to a tīrtha-glorifying chapter, but this particular verse focuses on Indra’s portents rather than naming a site.
None directly; it introduces narrative portents (utpāta) that prompt consultation with a guru.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.