ब्राह्मणा ऊचुः । एतत्स्वल्पतरं क्षेत्रं सर्वेषामपि भूभुजाम् । प्रासादैः सर्वतो व्याप्तं तत्किं ब्रूमोऽधुना वयम्
brāhmaṇā ūcuḥ | etatsvalpataraṃ kṣetraṃ sarveṣāmapi bhūbhujām | prāsādaiḥ sarvato vyāptaṃ tatkiṃ brūmo'dhunā vayam
Các Bà-la-môn thưa rằng: “Thánh địa này quá nhỏ đối với hết thảy các bậc quân vương. Bốn phía đã kín đầy đền tháp—vậy nay chúng tôi còn biết nói gì nữa?”
Brāhmaṇas (addressing the assembled kings)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Brāhmaṇas speak with respectful urgency, gesturing to a compact sacred precinct already ringed with temples, indicating spatial constraint amid abundance of sanctity.
A tīrtha is revered not only for size but for sanctity; devotion naturally multiplies shrines until the sacred space itself becomes ‘full’ of merit-bearing worship.
The passage sits in the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya within the Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya section.
No direct rite is prescribed here; the focus is on the practical constraint of building many temples within a limited kṣetra.