तेषां तद्वचनं श्रुत्वा प्रतिपन्नं द्विजोत्तमैः । निर्धनैः सधनैश्चापि सस्पृहैर्निःस्पृहैरपि
teṣāṃ tadvacanaṃ śrutvā pratipannaṃ dvijottamaiḥ | nirdhanaiḥ sadhanaiścāpi saspṛhairniḥspṛhairapi
Nghe lời ấy, các bậc tối thượng trong hàng lưỡng sinh đều thuận nhận quyết định—kẻ nghèo lẫn người giàu, người còn dục cầu lẫn người vô dục, thảy đều như nhau.
Sūta (narration continuing)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Brāhmaṇas and townspeople—rich and poor—nod in agreement; some offer coins, others offer labor; the decision is accepted with calm unity.
Sacred duty is communal: when dharma is recognized, all—regardless of wealth or personal desire—can unite in supporting it.
The verse supports the tīrtha’s greatness by showing broad communal alignment for its sacred project, without naming the site here.
No discrete ritual; it records acceptance of a plan connected to dāna and sacred establishment.