न च ते विजयं प्रापुस्तथापि द्विजसत्तमाः । दानवेभ्यो महायुद्धे प्रहारैर्जर्जरीकृताः
na ca te vijayaṃ prāpustathāpi dvijasattamāḥ | dānavebhyo mahāyuddhe prahārairjarjarīkṛtāḥ
Thế nhưng họ vẫn không đạt được chiến thắng, hỡi bậc tối thượng trong hàng lưỡng sinh; trong đại chiến ấy, họ bị các Dānava giáng đòn làm tan tác, rã rời.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and other ṛṣis at Naimiṣāraṇya (typical Sūta frame; not explicit in this verse)
Scene: A shattered deva host on a smoky battlefield, armor dented, banners torn, as Dānavas press forward with heavy maces and spears; the devas regroup in distress.
Human (or divine) effort alone may fail when grace is withheld; outcomes teach humility and the need for higher refuge.
Not specified in this verse.
None.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.