Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

एवं तेषां समस्तानां विलासैः पार्थिवोचितैः । अतिक्रान्ता निशा सर्वा क्रीडतां द्विजसत्तमाः

evaṃ teṣāṃ samastānāṃ vilāsaiḥ pārthivocitaiḥ | atikrāntā niśā sarvā krīḍatāṃ dvijasattamāḥ

Như vậy, khi tất cả cùng hưởng những cuộc vui và trò tiêu khiển xứng bậc vương giả, thì trọn đêm đã trôi qua trong lúc họ nô đùa, hỡi bậc tối thắng trong hàng Bà-la-môn.

एवम्thus; in this manner
एवम्:
Adverbial (Kriyāviśeṣaṇa/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
समस्तानाम्of all (together)
समस्तानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootsamasta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; विशेषण (तेषाम्)
विलासैःby amusements; by sports
विलासैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvilāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
पार्थिवोचितैःbefitting a king; royal-appropriate
पार्थिवोचितैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootpārthiva (प्रातिपदिक) + ucita (प्रातिपदिक/कृदन्त-निष्पन्न)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषण (विलासैः); तत्पुरुष (पार्थिवस्य उचिताः)
अतिक्रान्ताpassed; elapsed
अतिक्रान्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootati-√kram (धातु) + kta (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (निशा)
निशाnight
निशा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootniśā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सर्वाentire; whole
सर्वा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (निशा)
क्रीडताम्(they) played / let them play
क्रीडताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√krīḍ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन, आत्मनेपद; आशीर्लिङ्गवत् प्रयोगः (let them play)
द्विजसत्तमाःbest of the twice-born (Brahmins)
द्विजसत्तमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुष (द्विजानां सत्तमाः)

Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Purāṇic narration)

Type: kshetra

Listener: dvija-sattamāḥ (addressed audience)

Scene: A full night of ‘royal’ amusements: music, dance, feasting, and sport—yet the participants are uncanny beings; the narrator addresses learned brāhmaṇas, heightening didactic tone.

D
dvijasattamāḥ (Brāhmaṇas)
P
pārthiva (kingly/royal context)

FAQs

Worldly splendor and enjoyment are transient; the narrative sets up a contrast between night-time marvel and day-time emptiness, pointing toward discernment (viveka).

This verse sits within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya framework (a sacred-place glorification), though the specific tīrtha name is not stated in this single line.

None in this verse; it is narrative description preparing the tīrtha-mahātmya episode.