Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 9

अथ तासां समस्तानां मध्ये तस्य निशापतेः । रोहिणी वल्लभा जज्ञे प्राणेभ्योऽपि गरीयसी

atha tāsāṃ samastānāṃ madhye tasya niśāpateḥ | rohiṇī vallabhā jajñe prāṇebhyo'pi garīyasī

Rồi giữa tất cả các nàng, Rohiṇī trở thành ái thê của Chúa Tể Đêm (Nguyệt thần), được Người yêu quý hơn cả chính hơi thở sinh mệnh của mình.

अथthen
अथ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
तासाम्of them
तासाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
समस्तानाम्of all (together)
समस्तानाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमस्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; तासाम् इत्यस्य विशेषणम्
मध्येin the midst
मध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
निशापतेःof the Moon
निशापतेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनिशापति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (निशायाः पतिः = lord of night)
रोहिणीRohiṇī
रोहिणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरोहिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वल्लभाbeloved (wife)
वल्लभा:
Visheshya (Predicate/विधेय)
TypeNoun
Rootवल्लभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय-नाम (predicate noun)
जज्ञेwas born/arose
जज्ञे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद
प्राणेभ्यःthan (one's) lives
प्राणेभ्यः:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), बहुवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अतिशयार्थक-अव्यय (even)
गरीयसीmore dear/greater
गरीयसी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगरियस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तुलनात्मक-रूप (comparative degree)

Sūta (contextual continuation)

Listener: Ṛṣayaḥ

Scene: Soma gazes tenderly at Rohiṇī among the circle of Nakṣatra wives; Rohiṇī is subtly emphasized—brighter aura, closer proximity—while other wives show quiet hurt, hinting at impending curse and sorrow.

S
Soma (Niśāpati)
R
Rohiṇī
N
Nakṣatras (implied)

FAQs

Attachment and partiality, even within cosmic stories, are shown as causes that later disturb balance and invite consequences.

Not directly; this sets up the moral-cosmic cause behind Soma’s later affliction, resolved through Somēśvara worship.

None in this verse.