Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 54

कस्यचित्त्वथ कालस्य क्रूर बुद्धिः स राक्षसः । ज्ञात्वा तं राक्षसीभूतमेकदाऽयुधवर्जितम्

kasyacittvatha kālasya krūra buddhiḥ sa rākṣasaḥ | jñātvā taṃ rākṣasībhūtamekadā'yudhavarjitam

Một thời gian sau, tên Rākṣasa có tâm địa độc ác đó, biết rằng ông ta đã biến thành Rākṣasa và có lúc không mang theo vũ khí.

कस्यचित्of someone
कस्यचित्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकस्यचित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-प्रयोगानुसार (contextual)
तुindeed/and
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle), विरोध/विशेषार्थक (adversative/emphatic)
अथthen
अथ:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (particle), अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
कालस्यof time
कालस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
क्रूरcruel
क्रूर:
विशेषण (Adjectival to बुद्धिः)
TypeAdjective
Rootक्रूर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier)
बुद्धिःintelligence/mind
बुद्धिः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
सःhe
सः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
राक्षसःa demon (rākṣasa)
राक्षसः:
कर्ता (Apposition to सः)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial to implied main verb)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (prior action)
तम्him
तम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुल्लिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
राक्षसीभूतम्having become a rākṣasī / transformed into a demoness
राक्षसीभूतम्:
विशेषण (Adjectival to तम्)
TypeAdjective
Rootराक्षसी (प्रातिपदिक) + भूत (कृदन्त; भू धातु, क्त)
Formसमासः (compound) राक्षसी-भूत (become a rākṣasī); नपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग (contextual), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier of तम्)
एकदाonce
एकदा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएकदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
अयुधवर्जितम्unarmed
अयुधवर्जितम्:
विशेषण (Adjectival to तम्)
TypeAdjective
Rootअयुध (प्रातिपदिक) + वर्जित (कृदन्त; वर्ज् धातु, क्त)
Formसमासः (compound) अयुध-वर्जित (devoid of weapons); द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier of तम्)

Sūta (implied)

Type: kshetra

Scene: A lone king, momentarily without weapons, is observed from the shadows by a cruel rākṣasa who recognizes the chance to strike; the air feels tense, as if a sacred landscape holds its breath before violence.

R
rākṣasa
R
rājā (king)

FAQs

Cruelty looks for opportunistic moments; vigilance and dharma are tested precisely when one is vulnerable.

Not specified in this verse; it is connective narration within the chapter’s tīrtha-mahātmya.

None.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App