त्वत्प्रसादान्मया प्राप्तं दीर्घसत्रसमुद्भवम् । परिपूर्णफलं ब्रह्मन्दुर्लभं सर्वमानवैः
tvatprasādānmayā prāptaṃ dīrghasatrasamudbhavam | paripūrṇaphalaṃ brahmandurlabhaṃ sarvamānavaiḥ
Nhờ ân phúc của ngài, con đã đạt được quả chín viên mãn sinh từ một kỳ tế tự dài lâu—hỡi Bà-la-môn—điều mà mọi người phàm khó bề đạt tới.
Triśaṅku (the king)
Scene: Triśaṅku, hands folded, speaks with reverence to Viśvāmitra; the sage’s presence radiates authority; ritual tokens of the completed satra lie nearby, signifying ‘ripened fruit’.
Purāṇic dharma emphasizes that grace (prasāda) can perfect and complete the fruits of long spiritual effort.
No specific tīrtha is named; the verse highlights the efficacy of a sage’s favor within the narrative.
It alludes to the performance of a dīrgha-satra (extended sacrificial session) whose fruit is affirmed as complete.