ततः प्रोवाच विनतो विश्वामित्रं मुनीश्वरम् । स भूपो व्रीडया युक्तः प्रणिपातपुरः सरम्
tataḥ provāca vinato viśvāmitraṃ munīśvaram | sa bhūpo vrīḍayā yuktaḥ praṇipātapuraḥ saram
Bấy giờ, nhà vua cung kính thưa với Viśvāmitra, bậc chúa tể các hiền sĩ; lòng đầy hổ thẹn, ông trước hết phủ phục đảnh lễ rồi mới cất lời.
Narrator (contextual Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in snippet)
Scene: Triśaṅku, alone and ashamed, bows fully at Viśvāmitra’s feet; the sage stands or sits in calm authority, holding a kamaṇḍalu and staff, eyes compassionate yet firm.
When one’s efforts do not bear fruit, humility and surrender before a realized sage becomes the gateway to right counsel and grace.
This verse is character-focused (Triśaṅku and Viśvāmitra); the tīrtha is not specified in the snippet.
It implies the dharmic etiquette of approaching a sage: bowing and prostration before speaking.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.