सूत उवाच । तत्रास्ति निर्झरः पूर्वं सामान्यो द्विजसत्तमाः । अवधूतो धरापृष्ठे माहात्म्येन व्यवस्थितः
sūta uvāca | tatrāsti nirjharaḥ pūrvaṃ sāmānyo dvijasattamāḥ | avadhūto dharāpṛṣṭhe māhātmyena vyavasthitaḥ
Sūta đáp: Thuở trước, tại đó có một mạch suối vốn rất bình thường, hỡi các bậc Bà-la-môn tối thắng; nhưng trên cõi đất này, nhờ uy lực của sự linh hiển, nó đã được tôn cao và an lập.
Sūta
Type: kund
Listener: Ṛṣayaḥ / dvija-sattamāḥ
Scene: A clear spring emerging from rock and roots, with subtle divine radiance; Sūta narrates to attentive sages, indicating the transformation from sādhāraṇa to divya.
Sanctity is not merely physical; a place becomes a tīrtha when its māhātmya is revealed through dharmic or divine association.
A nirjhara (spring/stream) at the locale of the Viśvāmitra-associated tīrtha, whose greatness becomes manifest.
None directly; this is the beginning of the origin explanation for the tīrtha’s special status.