Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 9

अथ तान्स मुनिर्दृष्ट्वा ब्राह्मणान्संशितव्रतान् । अभिवाद्य ततः प्राह सादरं विनयान्वितः

atha tānsa munirdṛṣṭvā brāhmaṇānsaṃśitavratān | abhivādya tataḥ prāha sādaraṃ vinayānvitaḥ

Bấy giờ, vị hiền triết thấy các brāhmaṇa ấy kiên định trong giới nguyện, liền kính lễ rồi nói với lòng tôn kính và khiêm cung.

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
तान्those (them)
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु; √दृश्)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन
संशितव्रतान्of well-sharpened/strict vows
संशितव्रतान्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंशित + व्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन; विशेषण (ब्राह्मणान्)
अभिवाद्यhaving saluted
अभिवाद्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + वद् (धातु; √वद्)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/हेतुवाचक (thereupon/then)
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह् (धातु; √अह्/√ब्रू)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सादरम्respectfully
सादरम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस + आदर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावप्राय प्रयोग; क्रियाविशेषण (adverbial accusative)
विनयान्वितःendowed with humility
विनयान्वितः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootविनय + अन्वित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष (विनयेन अन्वितः)

Narrator (contextual; not explicit in this snippet)

Scene: A sage approaches a seated group of disciplined brāhmaṇas; he bows with folded hands, head slightly lowered; the brāhmaṇas sit composed, rosaries and manuscripts nearby.

M
muni
B
brāhmaṇas

FAQs

Humility and respectful salutation are essential dharmic virtues, even for a sage among vow-keeping brāhmaṇas.

The verse is part of the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative framework; the line itself does not name the site.

No formal rite is prescribed; it describes abhivāda (respectful greeting/salutation) as proper conduct.