कश्यप उवाच । अनर्थोऽयं मुने प्राप्तो यदर्थस्य परिग्रहः । अर्थैश्वर्यविमूढात्मा श्रेयसा मुच्यते हि सः
kaśyapa uvāca | anartho'yaṃ mune prāpto yadarthasya parigrahaḥ | arthaiśvaryavimūḍhātmā śreyasā mucyate hi saḥ
Kaśyapa nói: “Ôi bậc hiền triết, đây là điều bất hạnh: sự nắm giữ của cải đã khởi lên. Kẻ có tâm trí mê lầm vì giàu sang và quyền lực, quả thật chỉ được giải thoát nhờ thiện ích tối thượng (śreyas).”
Kaśyapa
Listener: muni (unspecified addressee)
Scene: Kaśyapa, seated under a sacred tree near a ghat, speaks to a sage; behind them a figure dazzled by a crown and coins appears shadowed, while a luminous path labeled ‘śreyas’ leads toward a shrine.
Accepting wealth can become an anartha; liberation comes from choosing śreyas (the higher, spiritual good) over power and riches.
The verse is framed within Tīrthamāhātmya ethics rather than a single named shrine; it glorifies the inner discipline expected at sacred places.
No explicit ritual; it cautions against parigraha (possessiveness) and urges pursuit of śreyas.