संत्यक्तान्यग्निहोत्राणि ब्राह्मणैर्याजकैरपि । व्रतानि व्रतिभिर्दांतैरपि वृद्धतमैर्द्विजाः
saṃtyaktānyagnihotrāṇi brāhmaṇairyājakairapi | vratāni vratibhirdāṃtairapi vṛddhatamairdvijāḥ
Ngay cả các Bà-la-môn từng làm tư tế cũng bỏ nghi lễ Agnihotra; ngay cả những người giữ giới nguyện nghiêm cẩn—thậm chí các bậc nhị sinh cao niên nhất—cũng từ bỏ các hạnh nguyện của mình.
Sūta (continuing narration)
Listener: Ṛṣayaḥ
Scene: A deserted yajña-śālā: cold fire altar, unused ladles, silent priests with lowered heads; elderly dvijas removing or setting aside vrata marks, conveying resignation and sorrow.
When basic support systems fail, even established ritual life can collapse—hence the Purāṇas praise tīrthas and dhārmic remedies as restoratives.
The verse is part of the lead-up to the Saptarṣi-tīrtha account; the site is the chapter’s focal tīrtha though not named here.
Agnihotra and vrata are referenced as abandoned practices; the verse functions as warning and context rather than instruction.