हंस उवाच । अपत्यार्थं समारंभो मयाऽद्य विहितः पुरा । तस्मात्त्वं देहि मे पुत्रान्वंशोद्धारक्ष मान्विभो
haṃsa uvāca | apatyārthaṃ samāraṃbho mayā'dya vihitaḥ purā | tasmāttvaṃ dehi me putrānvaṃśoddhārakṣa mānvibho
Haṃsa thưa: “Từ trước, con đã khởi sự hạnh nguyện này vì mong có con nối dõi. Vậy, lạy Đấng Chúa trùm khắp, xin ban cho con những người con trai—những bậc gìn giữ và phục hưng dòng tộc của con.”
Haṃsa
Type: kshetra
Listener: The all-pervading Lord (Śiva implied)
Scene: Haṃsa speaks with folded hands, expressing his vow undertaken for offspring; the deity listens, serene; the liṅga and ritual implements indicate completed observance.
Approaching Śiva with sincere intent and dharmic purpose—such as sustaining one’s lineage—receives divine attention when grounded in devotion.
A liṅga-centered tīrtha within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (the passage continues to praise worship at this specific liṅga-site).
An undertaking/observance (samārambha) directed toward obtaining offspring, expressed as a prayer to the Lord.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.