यत्रास्ते मुनिशार्दूलो देवरात इति स्मृतः । व्रतस्वाध्यायसंपन्नस्तपसा ध्वस्तकिल्विषः
yatrāste muniśārdūlo devarāta iti smṛtaḥ | vratasvādhyāyasaṃpannastapasā dhvastakilviṣaḥ
Tại đó ngự một bậc đại hiền như hổ giữa hàng ẩn sĩ, được nhớ đến với danh Devarāta—đầy đủ giới nguyện và tụng học thánh điển, tội lỗi đã bị thiêu rụi bởi khổ hạnh.
Narrator (Brāhmaṇa Vatsa)
Type: ghat
Scene: A serene riverbank hermitage scene: Devarāta, radiant from austerity, seated in meditation with japa-mālā and palm-leaf manuscripts nearby; forest trees and a calm flowing river establish the tīrtha atmosphere.
Vrata, svādhyāya, and tapas are portrayed as purifying forces that destroy moral impurity and establish spiritual authority.
The verse points to the hermitage-region within the Kāmyaka forest setting; the tīrtha’s broader glory is articulated through the episode that follows.
It commends vrata (vowed observances) and svādhyāya (scriptural recitation/study) as sustaining practices.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.