तेषामपि प्रसन्ना साऽनुग्रहं समुपाकरोत् । विष्णुस्तुता महाभागा विश्वमाताऽघनाशिनी
teṣāmapi prasannā sā'nugrahaṃ samupākarot | viṣṇustutā mahābhāgā viśvamātā'ghanāśinī
Ngay cả với họ, Nàng cũng hoan hỷ và ban ân phúc. Đấng Đại Phúc Đức, được Viṣṇu tán thán—Mẹ của vũ trụ—trở thành Đấng diệt trừ tội lỗi.
Gālava (continuing narration; implied)
Type: kshetra
Scene: A radiant Devī, serene and maternal, bestows a visible boon-hand (varada-mudrā) while Viṣṇu stands in reverent praise; a subtle aura suggests sins dissolving like smoke.
Divine grace (anugraha) follows appeasement and praise; the Goddess is portrayed as the universal mother whose favor removes sin.
Not explicitly named in this verse; the sin-destroying motif typically supports the tīrtha’s salvific reputation in the surrounding passage.
Stuti (praise/hymn) is implied as a means of invoking anugraha; no fixed ritual steps are specified.