एतद्वः सर्वमाख्यातं चातुर्मासीसमुद्भवम् । व्रतानां नियमानां च माहात्म्यं विस्तराद्द्विजाः
etadvaḥ sarvamākhyātaṃ cāturmāsīsamudbhavam | vratānāṃ niyamānāṃ ca māhātmyaṃ vistarāddvijāḥ
Hỡi các bậc Nhị-sinh, ta đã thuật lại cho các ông đầy đủ và tường tận về đại công đức của các lời nguyện (vrata) và các giới luật (niyama) phát sinh gắn liền với mùa Cāturmāsya.
Skanda (deduced)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Dvijāḥ/ṛṣayaḥ
Scene: Sūta addressing assembled dvijas/ṛṣis, concluding an exposition on Cāturmāsya vows; palm-leaf manuscripts, sacrificial hall ambience, monsoon clouds hinted as seasonal marker.
Cāturmāsya-based vows and disciplines are declared highly meritorious and worthy of careful observance.
The passage concludes a teaching within a tīrtha-māhātmya section, but this verse itself summarizes the topic rather than naming a particular site.
It closes the instruction by affirming the māhātmya of vratās and niyamas associated with Cāturmāsya.