Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 57

वसिष्ठ उवाच । दीर्घायुर्भव यः प्रोक्तो युष्माभिर्मुनिपुंगवाः । तृतीये दिवसे सोऽयं बालः पंचत्वमेष्यति

vasiṣṭha uvāca | dīrghāyurbhava yaḥ prokto yuṣmābhirmunipuṃgavāḥ | tṛtīye divase so'yaṃ bālaḥ paṃcatvameṣyati

Vasiṣṭha nói: “Hỡi các bậc tối thượng trong hàng hiền thánh, lời chúc ‘hãy được trường thọ’ mà các ngài đã ban—đến ngày thứ ba, đứa trẻ này vẫn sẽ đi vào cõi chết.”

वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
दीर्घायुःlong-lived
दीर्घायुः:
Sambodhana/Predicate (Address/Complement)
TypeAdjective
Rootदीर्घ (प्रातिपदिक) + आयुस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय-समासः
भवbe
भव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
यःwhich/that (who)
यः:
Sambandha (Relative connector)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (relative pronoun)
प्रोक्तःwas uttered
प्रोक्तः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र- वच् (धातु) + प्रोक्त (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि—‘was spoken’
युष्माभिःby you
युष्माभिः:
Karana/Agent (by you all)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
मुनिपुङ्गवाःO best of sages
मुनिपुङ्गवाः:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + पुङ्गव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘मुनीनाम् पुङ्गवाः’
तृतीयेon the third
तृतीये:
Adhikarana (Location/Time locus)
TypeAdjective
Rootतृतीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
दिवसेday
दिवसे:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootदिवस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अयम्this
अयम्:
Apposition (Co-referent)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
बालःboy
बालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पञ्चत्वम्the state of five elements; death
पञ्चत्वम्:
Gati/Karma (Goal/Object)
TypeNoun
Rootपञ्चत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
एष्यतिwill go/attain
एष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइ (धातु, एष्-आदेशः)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद

Vasiṣṭha

Listener: assembled sages (munipuṅgava)

Scene: Vasiṣṭha addresses the assembled sages with grave clarity, pointing toward the child; the sages’ faces shift from blessing-joy to shock and concern as the word 'third day' lands like a thunderclap.

V
Vasiṣṭha
S
sages (munipuṅgavāḥ)
T
the boy (Mārkaṇḍeya context)

FAQs

Human blessings may be sincere, yet destiny/karma can require deeper remedial dharma and divine recourse.

No tīrtha is named in this verse; it functions as a dramatic turn within the māhātmya narrative.

None directly; it sets up the need for corrective action (often resolved in later verses via divine counsel or tīrtha merit).