Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

ददाति विविधं दानं हस्त्यश्वकनकादिकम् । यदि तत्र न गृह्णीमस्तदा कोपं स गच्छति

dadāti vividhaṃ dānaṃ hastyaśvakanakādikam | yadi tatra na gṛhṇīmastadā kopaṃ sa gacchati

“Ngài ban đủ thứ bố thí—voi, ngựa, vàng và các vật khác. Nếu chúng con không nhận tại đó, thì ngài sẽ nổi giận.”

ददातिgives
ददाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; Present, 3rd person, Singular
विविधम्various
विविधम्:
Vishesana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular (दानम् इति विशेष्य)
दानम्gift, charity
दानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular
हस्ति-अश्व-कनक-आदिकम्such as elephants, horses, gold, etc.
हस्ति-अश्व-कनक-आदिकम्:
Vishesana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहस्ति (प्रातिपदिक) + अश्व (प्रातिपदिक) + कनक (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + क (तद्धित/प्रातिपदिक-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular (दानम् इति विशेष्य); समाहार-द्वन्द्व (collective)
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय (शर्त/सम्भावना); Conditional particle
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक); Indeclinable adverb of place
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध); Negation
गृह्णीमःwe accept/take
गृह्णीमः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तम-पुरुष, बहुवचन; Present, 1st person, Plural
तदाthen
तदा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक); Indeclinable adverb of time
कोपम्anger
कोपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular (सर्वनाम)
गच्छतिgoes/enters (into)
गच्छति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; Present, 3rd person, Singular

Brāhmaṇas

Tirtha: Ānarta (courtly node within the tīrtha-region)

Type: kshetra

Scene: The king presents elephants, horses, and gold; the ascetics hesitate. The king’s brow darkens, a red aura of anger rising behind him, contrasting with the ascetics’ calm.

K
King (Bhūpa)

FAQs

Material generosity may carry social pressure; dharma requires balancing courtesy with spiritual safeguards against entanglement and anger.

No tīrtha is named in this verse; it continues the contextual description within the Tīrthamāhātmya.

The verse concerns dāna and the act of accepting or refusing gifts; no other ritual practice is described.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App